Desde hoy hasta febrero de 2020 ponemos en marcha la versión beta de blalabel para la traducción colaborativa de textos.
Os invitamos a participar y a informarnos de los errores que podáis encontrar en esta web. Podéis hacerlo aquí abajo o a través de support@blalabel.com
Vuestras traducciones, correcciones y puntuaciones se guardarán en la versión actualizada que lanzaremos en febrero de 2020.
¡Gracias por vuestra ayuda!
________________________________________________________________________________________________________
From today until February 2020 we will start running the beta version of blalabel for the collaborative translation of texts.
We invite you to participate and report the errors you might encounter in this website. You can do it below or through support@blalabel.com
Your translations, corrections and scores will be saved in the updated version that we will launch in February 2020.
Thank you for your help!
Dos semanas después de dar comienzo a la versión beta de blalabel nos alegra anunciar la primera actualización con las siguientes funcionalidades:
1. Posibilidad de guardar propuestas y comentarios para publicarlos más tarde.
2. Apartado de "Pendientes de publicación " en el Panel de Usuario con las propuestas y comentarios guardados y pendiente de publicar.
3. Mejora de los avisos del sistema de votación.
4. Solución de errores menores.
Esperamos que encontréis útil esta actualización.
________________________________________________________________________________________________________
Two weeks after starting the beta version of blalabel we are happy to announce our first update with the following functionalities:
1. Possibility to save proposals and comments to publish them later.
2. Section "Pending publications" in the User Panel with saved proposals and comments pending of publication.
3. Improvement of notices in the votation system.
4. Minor bugs have been fixed.
We hope that you will find this upgrade useful.